Wednesday, September 08, 2010

korjaamolla / repair

Esikoinen korjaa tietokonettani. Hän ei ole Darth Vader, eikä ompelukoneeni ole yhteydessä tietokoneeseeni, vaikka kuvasta niin saattaisikin päätellä.
Ompelukoneen vieressä lojuva "Hyvän vaimon opas", "The good wife´s guide", on keskiaikainen kodinhoidon ja vaimouden opas. Iloitsen esiäitieni puolesta siitä, että juureni ovat selkeästi talonpoikaiset, sillä keskiajan ylimystönaisena oleminen kuulostaa kamalalta.
Oletan että huomenna koneeni taas toimii ja innostuu kanssani. Jos ei, niin sitten taas olen vähän poissaoleva.

My first born is fixing my computer. He is not darth Vader, nor is my sewingmachine attached to the computer, even it might appear so in the picture.
The book on the table, next to the sewingmachine, is a medieval " good wife´s guide", " La menagier de paris" from 1390´. I am very glad for my ancestors for beeing mostly peasant as far as i know, since beeing a noble woman in middleages seems rather horrible.
I suppose tomorrow my computer is again working and getting exited over things. If not, i will be a bit absent again.

11 comments:

Rosmariini said...

Hih - heti alkoi soida päässä tyy-tyy-tyy-tyytydyy-tyyttydyy eli meidän 8v:n versio Star Warsin "tunnarista". Mikä tuo hattu sitten on, jos ei Darth Waderin kypärä?

Heli said...

mukavan absurdi posti.

isoinpapu said...

Rosmariini: Kypärä löytyi kirppikseltä, eikä mieheni voinut sitä vastustaa, kukapa olisi. Päähineeseen kuuluu naamariosa ja äänenmuunnin! Sillä voi siis hönkiä ihan aitoon tyyliin. "krrrööööh krrööööh, the power is strong with this one... krrööööh".

Heli: Absurdius on ilomme!

Niina said...

Tämä oli kyllä jotenkin ihan mahtavan ihanan hassu postaus. Kiitos!

Ja olen kyllä vähän kateellinen tuosta kypärästä..että sillä voi tehdä vielä niitä ääniäniäkin!? Vau.

Finn said...

i've been here for a little while, going through some of your past posts. They joined me kindly, this hour, the music i listen to, they all together formed a beautiful sense of living, a combination of touch and effort, of forest and water, impressions and caring, questions, tiredness and strength.

on an autumn night in greece, in finland, on earth

Taina said...

Mainio kuva!

Liivia said...

Onpa tuo koneesi kaunis, ompelukone siis.
Mullakin on nyt ompelukone, mutta se on niin himputin ruma verrattuna tuohon.

Joo talonpoikasnainen tuntuu paremmalta. Ylimistönaisella oli varmaan kauhean tylsää ja piti suurissa kylmissä kolkoissa kivisaleissa palella. Talonpoikaisnaisella oli varmaan pieni puutupa, jota lämmitti takka ja ne kymmenen lasta.

Anonymous said...

Ah, paras postaus aikoihin, missään blogissa (ja luen niitä (näitä?) paljon).

Kiitos.

-pinni

piilomaja said...

ÄÄNENMUUNNIN!Oi teitä onnekkaita! Meillä sekoaisi 2 takuuvarmasti ja kolmas puolivarmasti onnesta jos sellaisen saisi.

isoinpapu said...

Niina: ja ajatteles, siinä äänenmuuntimessa on vielä kolme eri namiskaa erilaisille äänille: siis lapsen äänelle sopiva, naisen ja miehen!

Finn: You wrote so beautifully, i´m all touched here. Thank you, warmly, thank you!

Taina: mainio lapsi :)

Liivia: Juu, tietokone ei tosiaan ole mikään kaunotar, kaikenmaailman osista koottu rousku. Piilotan sen pöydän alle heti kun remontti on tosissaan ohi. Vielä vähän säädetään. Kuvat toiseen talteen ja jotain varaparistoa ja mitä vielä.

Ylimystönaisen paras ominaisuus noihin aikoihin vaikuttaa olleen sokea kuuliaisuus, jota miehet saivat testata jekkuillen ja vedonlyöntimielessä. Auta armias jos armon rouva ei suinpäin suostunutkaan tekemään jotain älytöntä miesparven seuratessa tilannetta. Kyllä maar oli kauhean huono nainen silloin. (Olen ihan käärmeissäni täällä).

Pinni : Kiitos!

Piilomaja: Eikä maksanut kuin 2 euroa! Me riemuitaan.

Vilijonkka said...

Varmasti mielenkiintoinen kirja, kun vastaavat 50-luvun teoksetkin ovat tipauttaa nykynaisen tuolilta. Ylimystönainen en ole onneksi koskaan toivonut olevani, ihan tavallisuus vain on mahtavaa.